罗马军团(英文):士兵组成

上一章返回目录下一页

    英文勉强能看懂,但翻译水平太烂,比如:TheOrganizationoftheLegion,虽然我知道它是什么意思,但不知道怎么翻译贴切。

    哪位读者牛人能翻译的话,这里先感谢了。

    注:考虑到起点每章的字数限制,标题比较随意。如果有读者能够翻译,或许可参照标题分类。

    THEMILITARYESTALISHMENT

    Themilitaryestablishmentconsistsofthreeparts,thecavalry,infantryandmarine.Thenoreconsiderablethanthatoftheauxiliaries.

    DIFFERENCEETEENTHELEGIONSANDAUXILIARIES

    TheMacedonians,theGreeksandtheDardaniansformedtheirtroopsintophanxesofeightthousandmeneach.TheGauls,Celtiberiansandmanyotherbarbarousnationsdividedtheirarmiesintobodiesofsixthousandeach


本章未完,请点击下一页继续阅读》》

上一章 返回目录下一页

温馨提示 :长时间看电脑伤眼睛,本站已经开启护目模式,如果您感觉眼睛疲累,请起身眺望一会远方,有助于您的用眼健康.键盘快捷方式已开启,← 键上一页,→ 键下一页,方便您的快速阅读!