第三十三章 92,93(2/2)

上一页返回目录下一章

爱情对世界说道:“我是你的。”

    ****世界便给予爱情以在它屋内来往的zì yóu。

    (强权对世界说:“(世界,)你是我的。”

    世界便将强权囚禁在他的宝座下,

    爱对世界说:“(世界,)我是你的。”

    世界便给爱在整个世界的zì yóu)

    注:如果说之前的诗句,诗人对强权和爱还是比较含蓄的表示的话,那诗人这是很明显的对强权和爱的明确的定义,强权想控制世界,而无爱的强权,却不知最终控制的反而是自己的zì yóu,而爱只想去爱这个世界,于是,爱便获得了世界的zì yóu

    **oer*said*to*the*orld,*You*are*mine.

    **The*orld*kept*it*prisoner*on*her*throne.

    **Love*said*to*the*orld,*I*am*thine.

    **The*orld*gave*it*the*freedom*of*her*house.;

上一页 返回目录下一章

温馨提示 :长时间看电脑伤眼睛,本站已经开启护目模式,如果您感觉眼睛疲累,请起身眺望一会远方,有助于您的用眼健康.键盘快捷方式已开启,← 键上一页,→ 键下一页,方便您的快速阅读!